š Premio dāArti Faustino Onnis VI° edizione
š I Vincitori
Ā
š¹ I Sezione: Poesia in Lingua Sarda
Ā
š Premio Speciale a Giangavino Vasco
Ā
per l’opera:
Ā
SOS BERANOS MIOS
Ā
Torrat sā āeranu onzāannu
e fiorint a nou
sas piantas.
Ma tue, tempus meu,
chi māispantas
cun gosos e recreu,
a bortas vanos,
non torras a sas dies
de sos fiores mios
prus losanos.
Ā
E birde e frisca torrat
sa campura,
mustrande cun vanesa
sāermosura
de nuscos e colores,
abblandande dolores
chāin coro mi ndāischidant
sos ammentos
de appentos antigos
isvanƩssidos.
Ā
In sos bisos mi perdoā¦
e bolande māintendo
subra nues de ambaghe,
inghiriadu āe sonos
de sulenu e de paghe.
E mi bio cun tegus
abbratzadu,
mudos, a lughe āe luna,
contivizande isperas
de amore e fortuna.
Ā
Torrat sā āeranu
āe unu tempus nou,
cun sas dies chi current
e che trazant
sas oras de sa vida,
chi sāiscazant
in sos rios
de sos beranos mios,
bettĆ ndesi in su mare
de sāismĆ©ntigu.
Ā
ā ā ā ā ā ā ā ā ā
ā ā ā ā ā ā ā ā ā
ā ā ā ā ā ā ā ā ā
ā ā ā ā ā ā ā ā ā
ā ā ā ā ā ā ā ā ā
ššļø TRADUZIONE IN ITALIANO
Ā
LE MIE PRIMAVERE
Ā
Ritorna ogni anno la primavera
e rifioriscono
le piante.
Ma tu, tempo mio,
che mi meravigli
con gioie e sollazzi,
a volte inutili,
non ritorni ai giorni
dei miei fiori
più rigogliosi.
Ā
E verde e fresca ritorna
la campagna,
mostrando vanitosa
la bellezza
di profumi e colori,
placando dolori
che nel cuore mi risvegliano
i ricordi
di antichi trastulli
svaniti.
Ā
Nei sogni mi perdoā¦
e mi sento volare
su nubi di bambagia,
circondato da suoni
di serenitĆ e pace.
E mi vedo con te
abbracciato,
muti, alla luce della luna,
custodendo speranze
di amore e fortuna.
Ā
Ritorna la primavera
di un tempo nuovo,
con i giorni che corrono
e trascinano
le ore della vita,
che si sciolgono
nei fiumi
delle mie primavere,
confluendo nel mare
dellāoblio.